February 08, 2007

フレンズシーズン1 第3話

The One With the Thumb (モニカの彼はみんなのもの?)より抜粋


┏★────────≪ピックアップフレーズ1≫──────

         Hey, weird girl.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

■対訳

やあ、変な女。


▼ポイント

「weird 奇妙な、風変わりな」という意味ですが、学校とかではあまり
習わない単語ではないでしょうか。
僕も留学してるときには耳にしましたが、知らない人も多いかと思い、
取り上げてみました。

◆その他の例文

・ Why are you acting so weird?
どうしてそんな変な態度を取るの?

・ There is something weird about Bob.
ボブにはどこか風変わりなところがある。



┏★────────≪ピックアップフレーズ2≫──────

         Keep the change.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

■対訳

おつりはとっといて。

▼ポイント

これは高校英語でよく見かけるんじゃないでしょうか。
「交換する」という動詞の意味ではなく、
「change 小銭、お金」といった意味の名詞として使われてます。

◆その他の例文

・ Can you give me change for a dollar?
1ドルを崩してもらえますか?



┏★────────≪ピックアップフレーズ3≫──────

     I've decide to break up with Alan.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

■対訳

アランと別れることに決めたの。


▼ポイント

「break up with (恋人などの関係が)壊れる、別れる」という意味。
つい先日フる、フラれるという表現もありましたよね。

◆その他の例文

・ I wanna break up with Sandy.
サンディーと別れたい。

・Why did you break up with him?
なんで彼と別れたの?


┏★────────≪ピックアップフレーズ4≫──────

        I just can't stand your friends.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

■対訳

君の友達に我慢できないんだ。

▼ポイント

stand という単語は英語を少しでも学んだ人なら誰もが知っている
動詞ですが、この文のように「我慢する」という意味ででてくることも
知っておく必要があると思います。

同様の表現として stand = put up with は入試などでもよく狙われます。

◆その他の例文

・ I can't stand formalities.
堅苦しいのは嫌いです。

・ I just can't stand living in this house anymore.
もうこんな家、出ていってやる。


人気ブログランキングは○位です。

メルマガ登録・解除 ID: 0000223968
1日3分!海外ドラマから学ぶ使える英会話!
   
バックナンバー powered by まぐまぐトップページへ
この記事へのトラックバックURL
http://app.blog.livedoor.jp/deadofkia/tb.cgi/50720079
この記事へのコメント
  1. ちーっす。
    フレンズめっさ好きですけど、いっつも吹き替えみてます。
    せっかくなので今度は字幕版に挑戦してみますね(●ฺ´∀`●ฺ)ノ
    それから余談ですが海外ドラマで今ハマってるのはミーシャ・バートン主演の「the OC」で〜す★
    Posted by のぞみ at February 09, 2007 00:19
  2. フレンズ好きやったなんて初耳やなw

    せっかく外大出てるくせに字幕でみなさい!

    ちなみにそのドラマは僕は知らないですねえ。
    実際24もまだ全部見てないくらいで
    新しいのに手が出せないでいます。。
    Posted by キア at February 10, 2007 00:32
 














ランキングナビ